Variação e mudança no vocalismo átono quinhentista: práticas escriturais e juízos normativos.

Autores

  • Maria Helena Paiva Faculdade de Letras da Universidade do Porto

Resumo

No prolongamento de estudo recente (Paiva 2008) sobre o vocalismo átono quinhentista, a partir da descrição de gramáticos e ortógrafos coevos, que confirmou a elevação de <a> átono, prossegue-se a pesquisa sobre a elevação do restante vocalismo átono, com base no tratamento informático dos textos meta- linguísticos da época, que permitiu o exame exaustivo das grafias, em conexão com os juízos de valor expressos. Para isso, descrevem-se o statu quo da variação anterior à relatinização, as consequências desse movimento quer na eliminação de esquemas variacionais anteriores, quer na produção de novos, delimita-se a mudança de <e>><i> e interpretam-se grafias inabituais com <e>, concluindo-se que esse tipo de variação gráfica é uma consequência de <e> representar já []. Quanto a [o], a deriva unidireccional que desde a Idade Média conduz a [u], e que a relatinização reforça, está claramente documentada e suscita juízos de valor negativos que não deixam dúvidas sobre a dinâmica em curso.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

Ali, M. S. 1966. Gramática Histórica da Língua Portuguesa. 6ª ed. Rio de Janeiro: Edições Melhoramentos.

Andrade, A. 1996. Reflexões sobre o ‘E mudo’ em português. Actas do Congresso Internacional sobre o Português. Lisboa: Edições Colibri, II, 303-344.

Cunha, A. G. da. 1980. Índice Analítico do Vocabulário de Os Lusíadas. 2ª ed. Rio de Janeiro: Presença.

Cunha, A. G. da. 1996. Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa. 2ª ed., reimp. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira.

Cunha, C. F. da. 1982. Sobre o e paragógico na épica e na lírica. Estudos de Versificação Portuguesa (séculos XIII a XVI). Paris: Centro Cultural Português.

Labov, W. 1984. Sociolinguistc Patterns. 3ª ed. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. [1ªed.: 1972].

Machado, J. P. 1990. Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa. 6ª ed. Lisboa: Livros Horizonte.

Maia, C. de A. 1986. História do Galego-Português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal desde o século XIII ao século XVI. Coimbra: INIC.

Marquilhas, R. 2000. A Faculdade das Letras. Leitura e Escrita em Portugal no séc. XVII. Lisboa: Imprensa Nacional.

Mateus, M. H. M.; Martins, M. R. D. 2002. Contribuição para o estudo das vogais átonas [ə] e [u] no português europeu. Biblos. LVIII: 111-128. Reproduzido em: Martins, M. R. D. 2002. Fonética do Português. Trinta Anos de Investigação. Lisboa: Caminho, 169-186.

Massini-Cagliari, G. 1999. A paragoge rítmica na lírica profana galego-portuguesa. Actas do XIV Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística (1998). Lisboa: Colibri/APL. II, 169-182.

Nunes, J. J. 1956. Compêndio de Gramática Histórica Portuguesa (Fonética e Morfologia). 5ª ed. Lisboa: Livraria Clássica Editora [1ª ed.:1919].

Paiva, M. H. 2002. Os Gramáticos Portugueses Quinhentistas e a Fixação do Padrão Linguístico. Contribuição da Informática para o estudo das relações entre funcionamento, variação e mudança. Vol. I: Objecto e Método; Vol. II: Pré- edições; Vol. III : Índice Geral de Vocábulos, Índices Alfabéticos de Formas de Outras Línguas; Vol. IV: Conclusões. Dissertação de doutoramento. Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto.

Paiva, M. H. 2008. A descrição do vocalismo átono quinhentista: linhas e entrelinhas nos textos metalinguísticos coevos. Linguística. 3(1): 197-221.

Paiva, M. H. No prelo [Fernando Oliveira] A língua da Gramática à luz do outros textos. In: C. Morais (Org.) Fernando Oliveira, Um Humanista Genial. Aveiro: Universidade de Aveiro.

Silva, R. V. M. e 1989. Estruturas Trecentistas. Elementos para uma gramática do Português Arcaico. Lisboa: Imprensa Nacional.

Teyssier, P. 1966. La prononciation des voyelles portugaises au XVI siècle d’après le système orthographique de João de Barros». Annali [Nápoles: Istituto Universitario Orientale]. VII(1): 127-198.

Teyssier, P. 1982. História da Língua Portuguesa. Tradução de Celso Cunha. Lisboa: Sá da Costa [1ª ed. francesa: Paris: P.U.F., 1980].

Williams, E. B. 1975. Do Latim ao Português. Trad. 3ª ed.: Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro [1ª ed ingl.: 1938].

Downloads

Publicado

2017-07-19