The discourse markers "ahora bien / ahora, (que)" and their correspondences in literary translations to Portuguese
Abstract
Following previous work by the authors (Ponce de León & Duarte 2013; Duarte & Ponce de León 2015; Duarte & Ponce de León 2017; Duarte & Ponce de León 2018; Ponce de León & Duarte 2020), the paper aims to analyse the discourse values of the Spanish forms ahora (que) / ahora bien - studied in detail by specialists (Martín Zorraquino & Portolés 1999; Santos Río 2003; Fuentes 2009; Loureda & Acín 2010) - and their correspondences with Portuguese discourse markers, by analysing Portuguese translations of Spanish literary texts. The paper is divided in three parts: a) In the first part, following our previous work (Ponce de León & Duarte 2020) and other studies - some of them cited above - that analyse discourse markers, the different discourse values assumed by these forms are briefly presented and analysed, from a synchronic and diachronic perspective, based on grammatical and lexicographical resources, as well as on Spanish corpora. b) In the second part, the correspondences of the analysed values of ahora (que) / ahora bien with Portuguese expressions, ora and agora are determined. Studies on these Portuguese markers (Duarte 1989; Gonçalves 2004; Marques & Rei 2020) are used to establish these correspondences. c) In the third part, the correspondences of ahora (que) / ahora bien in a corpus of translations into Portuguese of Spanish-language literary texts are studied, trying to clarify the acceptability of different translation solutions for each value of the forms ahora (que) / ahora bien.
Downloads
References
Borreguero Zuloaga, M. 2019. Valores discursivos de ahora en el español hablado. In: A. Cabedo Nebot & A. Hidalgo Navarro (Eds). Pragmática del español hablado: Hacia nuevos horizontes. València: Universitat de València, 271-288.
Coromines, J. & Pascual, J. A.1980. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos. 5 vols.
Duque, P. H. 2009. O Processo de Gramaticalização do Item agora. Anais do XIII Congresso Nacional de Linguística e Filologia (CiFEFil). v. XIII. Rio de Janeiro: Eduerj, 943-956.
Elvira, J. 2009. Conectores contraargumentativos en castellano medieval. Cahiers d’études hispaniques médiévales, 32: 101-115.
Duarte, I. M. 1989. Alguns operadores de agulhagem comunicativa (na prosa narrativa de Eça de Queirós e José Cardoso Pires). Porto: Faculdade de Letras (dissertação de Mestrado). https://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/56179/2/tesemestisabelduarte000129063.pdf
Duarte, I. M. & Ponce de León, R. 2015. Los marcadores assim mesmo (mesmo assim) / asimismo en portugués y en español. In: S. Azzopardi & S. Sarrazin (Dirs.), Langage et dynamiques du sens. Études de linguistique ibéro-romane.Bern: Peter Lang, 125-141.
Duarte, I. M. & Ponce de León, R. 2017. Todavía / todavía: análisis contrastivo de los valores y de contextos de traducción en español y en portugués. In: E. Hernández Socas, J. J. Batista Rodríguez, C. Sinner (Eds.), Clases y categorías lingüísticas en contraste. Español y otras lenguas. Berlin: Peter Lang, 37-52.
Duarte, I. M. & Ponce de León, R. 2018. Valeurs de ainda [encore] en portugais et leurs équivalents en espagnol. Studia Universitatis Babes-Bolyai. Philologia, 4, 63-76.
Fuentes Rodríguez, C. 2009. Diccionario de conectores y operadores del español. Madrid: Arco/Libros.
Gonçalves, M. 2004. Conectores opositivos e conectores de ruptura enunciativa do discurso: ora, ahora, e ora bem. In: Oliveira, F. & Duarte, I. M. (orgs.): Da Língua e do Discurso. Porto: Campo das Letras, 383-401.
Jollin-Bertocchi, S. 2003. La polyvalence de l’adverbe maintenant. L’Information Grammaticale, 97, 26-30.
Lins, M. da P. P. 2007. Gramaticalização de agora. (Con)TextLing, vol.1, 135-154.
Loureda, O. & Acín, E. (Coords) 2010. Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy (pp. 524-615). Madrid: Arco/Libros.
Marques, M. A. & Rei, X.M. S. 2020. De Ora e Ora Bem a Ahora e Ahora Bien. In: Fuentes Rodríguez, C., Martí Sánchez, M., Antonio Messias Nogueira. (Coords). Aportaciones desde el español y el portugués a los marcadores discursivos. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 443-465.
Matos, S. 2005. Sobre algumas propriedades semânticas e pragmáticas de DEPOIS. In: Rio-Torto, Graça / Figueiredo, Olívia / Silva, Fátima (Orgs.). Estudos em Homenagem ao Professor Doutor Mário Vilela. Vol.II. Porto: Faculdade de Letras, 837-847.
Matos, S. 1999. Adverbiais de tempo em português contemporâneo: forma e significação. Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto (tese de doutoramento não publicada).
Matos, S. 1988. Agora: da Deixis temporal à argumentação. Revista da Faculdade de Letras: Línguas e Literaturas, série II, vol. 05, nº. 1: 119-136.
Martín Zorraquino, M. A., & Portolés Lázaro, J. 1999. Los marcadores del discurso. In I. Bosque & V. Demonte (Eds.), Gramática Descriptiva del español. Madrid: Real Academia Española/Espasa Calpe. 3 vols., 4051-4213.
Ponce de León, R. & Duarte, I. M. 2013. Aliás/alias: diferencias de empleo en portugués y en español. In: N. Delbecque, M.-F. Delport & D. M. Maturana (Orgs.), Du signifiant minimal aux textes. Études de linguistique ibéro-romane. Limoges: Lambert-Lucas, 135-152.
Ponce de León, R. & Duarte, I. M. 2020. Marcadores discursivos com ora e as suas correspondências em espanhol. In: I. M. Duarte & R. Ponce de León (Eds.), Marcadores discursivos. O português como referência contrastiva. Bern: Peter Lang, 257-292.
Risso, M. S. 1993. ‘Agora... o que eu acho é o seguinte’: um aspecto da articulação do discurso no português falado. In: Castilho, Ataliba Teixeira de (org.). Gramática do Português Falado, vol. III: As abordagens. Campinas: Editora da Unicamp / FAPESP, 31-60.
Santos Río, L. 2003. Diccionario de partículas. Salamanca: Luso-Española de Ediciones.
Silva, C. R. & Oliveira, M. J. 2016. O advérbio AGORA em processo de gramaticalização: é preciso ensinar que/ como/por que a língua muda. Revista do GELNE, v. 14, n. 1 Ed. Esp: 57-76.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Linguística: Revista de Estudos Linguísticos da Universidade do Porto

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.