Sobre a primitiva conclusão da versão galego-portuguesa da Crónica de Castela (A2d)

Authors

  • Joana Matos Gomes

Abstract

O presente artigo pretende reavaliar o estatuto do paratexto que fechava a tradução galego-portuguesa da Crónica de Castilla contida no ms. 8817 da BNE antes de lhe ser acrescentada a Crónica Particular de San Fernando, defendendo tratar-se de um
texto redigido expressamente para figurar naquele manuscrito. Partindo da ideia de que a tradução da Crónica de Castilla (A2b), o mencionado epílogo (A2d) e ainda o prólogo (A2a) se devem a uma mesma iniciativa, são adiantados argumentos no sentido de
identificar o 2º Conde de Barcelos, Martin Gil de Riba de Vizela, como o seu promotor.

Palavras-chave: Crónica de Castela; A2a; A2b; A2d; Martin Gil de Riba de Vizela.

DOI: https://doi.org/10.21747/21839301/gua6a2

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2024-01-03

How to Cite

Matos Gomes, J. (2024). Sobre a primitiva conclusão da versão galego-portuguesa da Crónica de Castela (A2d). Guarecer. Revista Eletrónica De Estudos Medievais, (6), 43–64. Retrieved from https://ojstest.xyz/ojsletrasX/index.php/gua/article/view/13973